読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

南の猫の里帰り雑記

29年ぶりの日本はほとんど外国

男木島ー高松ー瀬戸大橋ー広島 晴れ

猫好き訪問者へのお迎えさんが待っててくれました。

A welcoming party was waiting for cat loving visitors.

 

f:id:minami-no-neko:20160321010448j:plain

 

さあ、あそぼ。

Let's party!

f:id:minami-no-neko:20160321014631j:plain

 

猫に会いにくるのは私たちだけではありません。

Of course, we were not the only ones who came to meet the cats.

f:id:minami-no-neko:20160321014215j:plain

 

ちょっと警戒心の猫さんもいます。

Not all cats are ready to party.

f:id:minami-no-neko:20160321014552j:plain

 

まるで人に関心のない猫も。

Nor interested in partying.

f:id:minami-no-neko:20160321012713j:plain

 

もうすでに疲れ果てている猫も。

Or already partied out.

f:id:minami-no-neko:20160321014059j:plain

 

前日飛び石を習得した娘は、この新たな技をこちらの麗しき海岸にてもお披露目。

My daughter had mastered skipping stones the day before and decided to hone her newly acquired skill on this beautiful beach.

f:id:minami-no-neko:20160321022745j:plain

 

成功率100%。

Success rate 100%.

f:id:minami-no-neko:20160321022650j:plain

 

そして海岸とくれば、もちろん砂のお城。

And who would not build a sand castle on a perfect beach like this.

f:id:minami-no-neko:20160321024249j:plain

 

出発の時刻となりました。クラゲの群れに見送られ、

Time to depart, a bunch of jellyfish saw us off.

f:id:minami-no-neko:20160321032855j:plain

 

四国ともお別れ。四国と本州を結ぶ瀬戸大橋のおかげで、男木島からのフェリーをおりた後は、高松から広島までバス一本にて到着とあいなりました。

Goodbye, Shikoku Island. Thanks to Seto Ohashi, which connects Shikoku Island and the main island, the bus took us all the way to Hiroshima from Takamatsu City where we disembarked the ferry from Ogi Island.

f:id:minami-no-neko:20160321074916j:plain

男木島 二日目

 

島の反対側へ行く途中、なにやら面白そうなカフェを発見。

On the way to the other side of the island, found an interesting looking cafe sign.

f:id:minami-no-neko:20160320010936j:plain

 

質朴なカフェへの道。

Rustic walkway down to the cafe.

f:id:minami-no-neko:20160320010959j:plain

 

よく磨かれた木のカウンターがすてきな小さなカフェに到着。素朴なマグカップに注がれた香り高いコーヒーとふわふわの柔らかな茶色い砂糖。カップと砂糖壺の色合いと赤い漆塗りのスプーンの絶妙な色のコンビネーション。

Arrived at a small cafe with well-polished wooden counters. Great aromatic coffee was served in a homely mug with fluffy soft brown sugar. Loved the colour tone of the mug and the sugar pot, with lacquered red teaspoons.

f:id:minami-no-neko:20160320011905j:plain

 

窓からは百万ドルの絶景。本日の給仕されるはこのカフェのもとお得意さん。カフェのオーナーは町にもう一軒開店し、こちらは閉めようと決心しましたが、この日給仕してくれたご婦人方二人が、あまりにもったいないのでお手伝いすることに決めたとか。

Million dollar views from the window. This cafe was run by former regular customers of the cafe. The original cafe owner had opened another shop in town and decided to close down this cafe. But the ladies, who served the cafe that day, loved the place so much that they volunteered to run the cafe for them.

f:id:minami-no-neko:20160320011353j:plain

 

 

展望台への坂道。

On the way up to the island's lookout.

f:id:minami-no-neko:20160320014723j:plain

 

 

まだ登る〜

Still going up!

f:id:minami-no-neko:20160320020719j:plain

 

 

ついに到着!!

Finally!!

f:id:minami-no-neko:20160320021658j:plain

 

 

男木島のてっぺんにのっかったニュージーランド、標高約200m。

NZ on top of Ogi Island, about 200m above sea level.

 

f:id:minami-no-neko:20160320022222j:plain

 

 

桃太郎に負けて隣の女木島を追われた鬼が隠れ住んだと言われる洞窟。

This cave was said to be occupied once by 'Oni (Japanese ogre with one or two horns)' who was beaten by 'Momo-Taro' and chased away from the neighboring island called Megi Island.

 

f:id:minami-no-neko:20160320022618j:plain

 

 

本日の目的地である灯台目指して、坂道をおります。

Now, going down to the other side of the island, destination, the lighthouse.

f:id:minami-no-neko:20160320025033j:plain

 

 

レースのような波が寄せては返す澄み切った青い海は、風光明媚そのもの。がんばったご褒美のおやつは格別。

Well earned snack time on a gorgeous beach, clear green water coming and going with white lacy fringes.

f:id:minami-no-neko:20160320031009j:plain

 

 

娘は疲労困憊で、町で昼食を食べた後は宿でばたんきゅう。私はまだ歩けたので、島の反対側をもう少し探索。もうひとつの猫溜まり場を発見。翌日の行程が決まりました。

My daughter was exhausted and crashed in our room after lunch in town. I had a bit of energy to spare, so explored further on to the other side of the town. Found another cat spot. The next day's course was set.

f:id:minami-no-neko:20160320081031j:plain

 

 

広島ー瀬戸大橋ー高松ー男木島 晴れ

 

半日急行バスに揺られた後は、フェリーに乗り継ぎ、 

Half day on an express bus, then onto a ferry. 

f:id:minami-no-neko:20160319051415j:plain

 

 

着きましたるは、四国は高松市の男木島。 

Destination, Ogi Island, Takamatsu City, in Shikoku Region. 

f:id:minami-no-neko:20160319054646j:plain

 

またの名を猫島。 

Known as Cat Island. 

f:id:minami-no-neko:20160319064908j:plain

 

 

 

丘のてっぺんの神社は猫さんの集会場。 

A shrine on top of a hill is a great meeting place for cats. 

f:id:minami-no-neko:20160319072959j:plain

 

 

 

ここまでで9匹に遭遇! 

Found nine cats so far! 

f:id:minami-no-neko:20160319073730j:plain

  

猫の水飲み場。 

A cat water hole. 

f:id:minami-no-neko:20160319074229j:plain

 

 

 

ちょっとおりたらまたたくさんいました。 

More cats down the road. 

f:id:minami-no-neko:20160319075630j:plain

 

移動する猫の木の小枝の誘惑に耐えきれず登ってしまった子猫。 

One of them found a mobile cat tree, couldn't resist the temptation of a wiggly elusive twig and up she came. 

f:id:minami-no-neko:20160319080209j:plain

 

猫玉発見。 

Found a cat bundle. 

f:id:minami-no-neko:20160319081354j:plain

  

遠き海に日は落ちて、猫は屋根にくつろがん。 

The sun is going down, cats are winding down. 

f:id:minami-no-neko:20160319080541j:plain

  

港への迷路のような通路。この地域は、急斜面上に密集して建てられた家屋の合間を縫って、狭いきつい坂道が続きます。珍しくまっすぐなこの道は、地元の絵描きさんが両脇の木の塀を美しく塗ってくれています。 

On the way back to the port, through maze-like walkways. This part of the island is quite hilly with walkways steep and narrow between closely built houses. This walkway is one of the rare straight ones with beautifully painted walls by a local artist. 

f:id:minami-no-neko:20160319081524j:plain

 

港にあるインフォメーションセンターは屋根がとってもおしゃれです。海を彩る夕日を眺めながらお宿にもどりました。 

The port has an information centre with fancy artistic roofs. Admiring the amazing sunset on the ocean, we went back to our lodge. 

f:id:minami-no-neko:20160319083209j:plain

 

書き初め

 

筆ペンで書き初め。ブログの新タイトルを書いてみる。f:id:minami-no-neko:20160104123540j:plain

 

f:id:minami-no-neko:20160113232142j:plain  娘も初書き初め。iPadで漢字を検索。

 

筆ペンが思ったよりずいぶん細かったので何やら繊細な書き初めになってしまいました。次はもっと景気良く太くいきたいと思いますが、とりあえず楽しみました。

京都二日目

必要なのは…… What we need is......

f:id:minami-no-neko:20150702031250j:plain

 昼ごはん。Lunch!

f:id:minami-no-neko:20150702031957j:plain  f:id:minami-no-neko:20150702032002j:plain

お腹が満たされたところで探検開始。After a hearty meal, an adventure follows.

f:id:minami-no-neko:20150702045109j:plain

まずは忍者と遭遇。The first encounter is with a ninja.

変わり身の術をご披露。Ninja magic, switching places.

f:id:minami-no-neko:20150702044923j:plain  f:id:minami-no-neko:20150702044949j:plain

お次は、見目麗しき白馬と雄々しい若殿。

The next, a gallant young lord on a magnificent white horse.

f:id:minami-no-neko:20150702045315j:plain

そして怪しげな湖から現れた怪獣。

And from an omnious looking lake, a monster emerges.

f:id:minami-no-neko:20150702052416j:plain  f:id:minami-no-neko:20150702052519j:plain

と、いろいろ遊べる東映太泰映画村です。

This fun-packed place is called "Toei Kyoto Studio Park."

屋外の日本屋敷に挟まれた大通りでのちゃんばら劇。目の前で悪者侍たちが一人の凛々しい剣士にばったばったと倒されます。そして、見学人から志願者を募って剣士がちゃんばら指導したのち、生き返った悪者侍たちがまた倒されます。

The set is outside, on a main street between traditional Japanese houses. In front of spectators, a lone chivalrous sword master knocks down evil samurais. Then volunteers can get a taste of sword play under the sword master to knock down the revived evil samurais.

 

こちらは劇場にて。忍者サスケが舞台狭しと飛び回ります。特にハイテクでもなく、なんだかどこの小さな劇場でもできそうな舞台なのに、素直に面白かったです。やっぱり年季が入って、さりげなく練られている舞台なのかも。

This show is in a theater. Ninja Sasuke moves around the stage, right and left, up and down. No high-tech stuff, just an ordinary stage set, could be from any small town. But it was highly entertaining. Maybe years of polishing is giving the stage an invisible glow.

スタジオがぐるりとガラス張りになっています。見学人を前に、監督役が役者をまとめて、忍者の技や立ち回りの練習ぶりを披露してくれます。英語解説がないのが惜しい。

A studio is set in a small amphitheater, surrounded by glass panels. In front of an audience, a director instructs a bunch of actors to show Ninja arts and sword plays. Wish they had English commentary.

 

大道芸も劇場にて。私があまりにも楽しんでいたので、息子がお土産に南京玉簾を買ってくれました、笑。大道芸を練習しなければいけません。

Traditional Japanese busking at the same theater where Ninja performance showed earlier. I enjoyed the performance so much that my son bought me the special bamboo mat the performer uses. It looks like the sushi rolling mat, but bigger. The performer makes all sorts of shapes from it, kind of origami using a bamboo mat. I will have to master those skills one of those days, lol.

京都旅行第一日目

まずアストラムラインに乗ります。これは自動案内軌条式旅客輸送システム

(舌噛みそう)によって走っています。全自動も可能だそうですが、運転手さんが

います。前の車両に乗ると運転ぶりが拝見できます。駅に着くごとに目の前の

モニターにて、ドアがクリアかチェック。駅間は壁の時計をみながらスピード調整。

駅が多くてすぐ止まるので、結構忙しそうでした。

First, we board Astram Line. It's run by Automated Guideway Transit system.

Fully automated operation is said to be possible, but these ones have drivers.

If you board the first car, you can see the driver operating. At every station,

he checks the monitor in front of him to see if the doors are clear of passengers.

Between the stations, he changes gears while confirming the time with a clock

on the wall. There are many stations, not far from each other,

and he looks rather busy.

 

お次は京都行き新幹線。さっそくおやつ。

日本にもいろいろな菓子パンがあって、おいしいのです。

Next, the bullet train to Kyoto. Snack straight away.

There are varieties of sweet breads in Japan. They are quite tasty.

 

f:id:minami-no-neko:20150630232336j:plain  f:id:minami-no-neko:20150701004010j:plain

 

着いたら定番、金閣寺。前にきたのは十うん年前のような気が。あいも変わらず

ピカピカしてます。方丈の横にあります舟の形をした陸舟の松。推定樹齢六百年。

お侍さんの時代が栄えて滅びましたが、この舟は未だに健全に波にのってます。

The first a-must thing you do in Kyoto is to visit Kinkakuji, the Temple of Golden

Pavilion. The last time I paid a visit here was some years ago. It is shiny as ever.

Located next to Hojo (abbot's chamber) is a pine shaped like a boat.

Estimated 600 years old. Samurai Age had risen and fallen,

but the boat tree is steadily on the rise.

 

f:id:minami-no-neko:20150701040656j:plain  f:id:minami-no-neko:20150701041335j:plain

 

次の定番は清水寺。ご利益のあると言われる音羽の滝の水を口に含む子供達。

今回は比較的すいていました。私が修学旅行できた時は長い間行列していた

記憶があります。記憶違いかもしれませんが、私の時はひしゃくが竹だった気が

します。今回子供たちが使っていたのは、アルミ製のようです。

使用後は脇に設置されている紫外線消毒装置に返します。

The next a-must do is a visit to Kiyomizudera (a temple of spring water).

The children take a sip of the sacred water from Otowa Fall. It is not too busy

today. When I came here on my school trip, I remember I had to wait in a line

for a long long time. I think I used a bamboo dipper but I might be wrong.

Today, the ones children used look like aluminum. After the sip, you return

the dipper in a sterilizing device using ultra-violet ray. 

 

f:id:minami-no-neko:20150701053700j:plain

 

力試しの場。鉄下駄は12 kg。軽いもんだ。鉄小錫杖は14 kg。平気平気。

鉄大錫杖は90 kg。これはちょっと本気ださないと…

Try it if you dare. Iron clogs, 12 kg. Easy peasy. Small iron staff, 14 kg. Not a problem.

Big iron staff, 90 kg. Hmm, now I am in business. 

f:id:minami-no-neko:20150701052147j:plain  f:id:minami-no-neko:20150701052139j:plain  f:id:minami-no-neko:20150701052229j:plain

 

おやつの時間です。暑いので冷たいものが格別においしいニュージーランド育ち。

私は伝統的に暑いお茶と団子。

Break. Loving cool snacks in the scorching weather, born and bred New Zealanders.

I, Japanese, enjoy a cup of hot tea and a plate of sweet rice dumplings.

f:id:minami-no-neko:20150701063013j:plain

 

ととろと一緒にバス待ち。

Waiting a bus with Totoro.

f:id:minami-no-neko:20150701081145j:plain  f:id:minami-no-neko:20150701081229j:plain

 

娘による京都の切り出し風景。

Kyoto framed by my dauther. 

 

f:id:minami-no-neko:20150701065123j:plain  f:id:minami-no-neko:20150701065300j:plain

f:id:minami-no-neko:20150701042632j:plain  f:id:minami-no-neko:20150701062009j:plain

f:id:minami-no-neko:20150701064035j:plain

 

  

広島ー引っ越し

夏休みに入って、アパートに引っ越しをしました。

学校にぐっと近くなります。

バス一本、頑張れば歩いてもいける距離。

今までは大部屋で三人で寝ていましたが、

ここでは全員個室あり。小さな庭は雑草だらけですが、楽しみです。

We moved to an apartment at the beginning of the summer holiday.

This place is much closer to the school.

Only one bus, or they can walk if they dare.

Three of us shared a big room before, but we all have our own rooms here.

The place has a little garden full of weeds,

but I am looking forward to do some gardening.

f:id:minami-no-neko:20150627044836j:plain  f:id:minami-no-neko:20150627045513j:plain