トロッコ列車に乗りに行きます。
Going to take a ride on a trolly train.
32番(!!)ホームの嵯峨野線。
Sagano-line from Platform 32!!
Umahori Station, the one before the final station, is the closest
one to the first station for the trolly train.
About six minutes walk from Umahori Station
to Trolly Train Kameoka Station.
朝の土砂降りであちこち水浸しです。
We had had a heavy rainfall early in the morning,
and it was wet everywhere.
つきました亀岡駅には
At Kameoka Station,
たぬきがたくさん。
there were lots of raccoons.
なぜかと言いますと、
This is why. Raccoon in Japanese is ‘Tanuki.’ The sound ‘ta’
could mean ‘the others.’ ’Nuki’ could mean ‘to excel.’ Together,
‘tanuki’ represents the service which excels the others,
a play on a Japanese word.
全席指定席です。
All seats are designated.
片道25分ほど。
Approximately 25 minutes one way.
天狗も同乗しましたが、
A long-nosed goblin took the train
一駅だけ。
but got off at the next station.
大雨で川は泥色ですが、渓谷は深い緑。
涼しい風に頬を撫でられながら走り抜けます。
The heavy rain earlier made the river all muddy but the forest
all fresh and green. Refreshing breeze ran
through the open carriage.
レトロな客車。
The retro style furnishing of the carriage.
終点嵯峨駅到着。
Arrived at the destination, Saga Station.
次は温泉。
The next stop, hot springs.
天山の湯。1日くつろげます。ぜひ又来てゆっくりしたいところ。
Tenzan no Yu. You can spend all day relaxing. Must visit again.
残念ながら時間切れ。新幹線で帰途へ。
Unfortunately, my time was up. Went home by the bullet train.
夜あったさいたま猫二匹。
At night, met two cats in Saitama.