南の猫の新西蘭雑記

日本も結構好きなのですが、根っこがこっちに深いです。

[独り言] Tiger君の半日

迷い子変換を作ってしまったことえり辞書。Tigerくんに移行した時点で、迷い子は消滅しました。しかし、ついでに正解変換も。「りんく」登録がすべて排除されてしまいました。他の登録単語は無事通過。ま、何か変なところがあったんでしょう。それで、辞書登録のやり直し。新たなSpotlightで検索して、りんくがどこにもいない事を確認。実は、前にFindのcontentで検索したところ、迷い子変換もテキストエディタの辞書書き出しに入っている事になってました。目には見えないんですけど。とにかく、辞書の登録を全部削除。迷い子変換のあるはずのB辞書書き出しは廃棄。ないはずのA辞書の書き出しを、書き込み。で、りんくの新規登録、全部しこしこ手打ちしました。英数字を使わず、ローマ字で。これで、りんくは一件落着(のはず)。それにしても、英字(Australian)も英数字もローマ字も同じアルファベットなのに、なぜりんくだけ通らないのでしょう?ほかのURLは切り貼りでもできましたけど。

やっぱり、ちょっとだけ早い。でも、まだ文字化けするサイトがありますね。これは、永遠に無理か。ま、文句はいえません。初代、jaguar君の時は日本語サイト、全然読めませんでしたから。うちは階下に主人のメインコンピューターがありまして、私のG4君は無線ネットワークでつながってます。主な私の仕事場、二階の台所の片隅におかれたG4君は、いつも弱い信号をキャッチするのに四苦八苦。時々、G4君を持って家の中を信号求めてうろうろなんて事も。でも、Tiger君、強し。いきなり受信状態アーップ。目盛りがぐんと黒くなりました。だから、早いのかな?